دختری از ایران

مرگا به من که با پر طاووس عالمی یک موی گربه ی وطنم را عوض کنم

 
ترجمه ی اسپانیایی بسم الله الرحمن الرحیم
نویسنده : سعیده - ساعت ۳:٤٤ ‎ق.ظ روز ۱۳٩۱/۱۱/۱٤
 

[تصویر: 1_1.png]

¡ En el nombre de Alá
 el Compasivo, el Misericordioso!
 .
 .
 Hola todos amigos
que tal...


 خوب اینم یه پست ویژه به افتخار خانوم دکترا

[تصویر: th?id=H.4846875747025372&pid=1.9][تصویر: th?id=H.4721058995702378&pid=1.9]

بسم الله اسپانیولی
 بذارین اجزاش رو تفکیک کنم. تجزیه و ترکیب لغوی بسم الله به اسپانیایی . عمو کجایی که ببینی کارم به کجا کشیده

[تصویر: th?id=H.4916746277617963&pid=1.9]

,En el nombre de Alá¡
 !el Compasivo, el Misericordioso
 .
 .
 1. !...¡ = یادتونه «فأعتبروا» ی درس ñ رو؟
 توی اسپانیایی یه نکته ی خفنی که هست توی کاربرد دو علامت ! و ? هست. همیشه یه برعکسش رو اول جمله تعجبی یا پرسشی میذارن، یه دونه صافش رو آخرش. عین پرانتز ازش استفاده می کنند:
 [تصویر: th?id=H.4638432412829675&pid=1.9][تصویر: th?id=H.4717481290893555&pid=1.9]
حواستونو جمع کنید که جهت گذاشتن علامتها رو اشتباه نکنید.
 مثال:
 [تصویر: th?id=H.4626376445460671&pid=1.9]
جنیوس درشکه ی من این شکلیه
 من از اینا میخوام

[تصویر: th?id=H.4928059205748887&pid=1.9]

?Que es un lápiz óptico¿
 قلم نوری چیه؟
 !Que bonita es la vida¡
 زندگی چه زیباست!
 [تصویر: th?id=H.5041716949746292&pid=1.9][تصویر: th?id=H.4897444684431716&pid=1.9]
.
 2. en و el رو خوندیم.
3. nombre = /نُم بره/ = نام
 دقت: اینو با numbre انگلیسی به معنی عدد اشتباه نگیرید. هیچ ربطی به هم ندارن
 مثال: pronombre = /پرُ نُم بره/ = ضمیر
 انگلیسیش میشه pronoun
 قبل از این هم گفتم ترتیب و چیدمان دستور زبان انگلیسی و اسپانیایی مشابهه. نگاه کنید:
 pro + nombre
 pro + noun

مژه
4. de = /دِ/ = -ِ = of (انگلیسی)
 مثال ها:
 de persa = /دِ-پِرسا/ = of iran, persian = ... -ِ ایران، ایرانی
 mañana de la mañana = /مانیانا-دِ-لا-مانیانا/ = صبح ِ فردا، فرداصبح
 استثنا:
 وقتی دو کلمه ی de و el پشت سر هم بیان با هم ادغام میشن و تبدیل به del میشن.
 مثلا la mano (de el) Imám doce
 la mano (del) Imám doce
= /لا-مانُ-دِل-اِمام-دُسه/ = دستِ امام ِ دوازدهم
[تصویر: th?id=H.4506907631616658&pid=1.9]...
 5. compasivo = /کُم پا سی وُ/ = دلسوز، غمخوار، ترحم کننده، رحم کننده، رحمان
 معادل همون کلمه ی compassionate انگلیسیه. حفظ کردنش آسونه. 6 تا حرف اول هر دو تا کلمه یکیه از نظر لغوی هم هم ریشه هستند

[تصویر: th?id=H.4851016080622264&pid=1.9]

6. misericordioso = /می سِری- کُردی- اُسُ/ = /میسِریکُردیئُسُ / = دستگیر، کریم، بخشایش گر، مهربان، رحیم
 با کلمه انگلیسی misery به معنی بدبختی همخانواده است. misericordioso یعنی کسی که دستگیر و بخشنده ی بیچارگان باشه.
 البته ما توی انگلیسی یه کلمه ای داریم که شبیه اینه ولی خیلی از مرحله پرته. من که سر در نیاوردم، مگه اینکه برای توجیه لغویش یه داستان اقدس خانومی جور کنم .

[تصویر: th?id=H.5044439924278139&pid=1.9]

جون سعیده نگاه . کلمه انگلیسیه اینه misericord . در اصل یه جور قمه ی خیلی تیز بوده که وقتی یکی رو اعدام می کردن تیر خلاص رو با اون می زدن .
 [تصویر: th?id=H.4666203677065494&pid=1.9]
علاوه بر جلاد ها بعضی جنگجو ها و دکتر ها به خصوص تو جنگ های باستانی قرون وسطی همراهشون داشتند وقتی نمی تونستن یه زخمی رو نجات بدن برای اینکه خیلی درد نکشه با اون خلاصش می کردن. (!!!!!)

[تصویر: th?id=H.4715166281629714&pid=1.9]

شاید به خاطر اون حالت رحم و شفقت جانسوز اون لحظه بوده که کلمه هه چرخیده و چرخیده و شده این. دل آدم ریش میشه عین سریال کره ای faith .

 

دو تا معنی دیگه هم داره که اصلا تو در و دیواره: یکی اتاق استراحت راحب های کلیسا.

[تصویر: th?id=H.4805420732842211&pid=1.9]

دومی یه اصطلاح نجّاریه، قطعه ی نشیمن گاه نیمکت های لولا دار کلیسا .
نشیمن گز بید
[تصویر: th?id=H.4529005229835636&pid=1.9] 

نکته: oso یکی از پسوند های صفت هست. کلمه ای که به oso ختم بشه به احتمال نود درصد صفته. مثلا:
 [تصویر: th?id=H.4987578862863296&pid=1.9]
perezoso = /پِ رِس اُسُ/ = تنبل، lazy
 دقت: این کلمه شامل استثنای تلفظی (z = س) میشه حالا میریم سراغ جمله بندیش. بازم میگم جمله بندیش دقیقا مثل انگلیسیه. نگاه کنید:

[تصویر: th?id=H.4533399006677568&pid=1.9]

en + el + nombre + de + Alá
 in + the + name + of + Allah
 به نام ِ الله
 el + compasivo + , + el + misericordioso
the + compassionate + , + the + merciful
 معنی تحت اللفظیش اینجوری میشه:
 (همان کس که چنین است؛) بخشنده، مهربان.
 .
 .
 
یا همون "بنام خداوند بخشنده ی مهربان" خودمون
 .
 .
[تصویر: th?id=H.4579501160399656&pid=1.9] 
آستا لا بیستا نیشخند
hasta la visita
 Adiós