دختری از ایران

مرگا به من که با پر طاووس عالمی یک موی گربه ی وطنم را عوض کنم

 
weekly song/ یکی هست Yeki Hast
نویسنده : سعیده - ساعت ۱:٠٠ ‎ق.ظ روز ۱۳٩٢/٤/۳
 

یکی هست
/Ye-Ki  Hast/
There is someone

Let's start with the song I hate the most!! نیشخند It is by Morteza Pashayi مرتضی پاشایی, who I hate the most. lol  then why is it here? don't know but the song was trying to push itself in my viewframe all day!!! lol I simply couldnt avoid noticing it

عکسی از مرتضی پاشایی،مهرزاد امیرخانی،معین طیبی و محمد زنگنه سر ضبط آهنگ | WwW.BestBaz.RozBlog.Com

& for record, He is the sitting man in green. Slender saddy boy as hell نیشخند with miserable sentimental tearful songs.

 


---->DOWNLOAD  IT  FROM  HERE<----

 

 

Very Farsi, huh? Just click on the "" part.
& this is what it says:

یکی هست
/Ye-Ki  Hast/
there is someone

تو قلبم 
/Too  Ghal-Bam/
in my heart

که هرشب واسه اون می نویسم و اون خوابه
/Ke  Har  Shab  Vaa-Se  Oon  Mi-Ne-Vi-Sam  O  Oon  Khaa-Be/
whom I write to every night & she is asleep

نمی خوام
/Ne-Mi-Khaam/
I don't want that

بدونه
/Be-Doo-Ne/
she figure out

 واسه اونه که قلب من این همه بی تابه
/Vaa-Se  Oo-Ne  Ke  Ghal-Be  Man  In  Ha-Me  Bi-Taa-Be/
Its because of her that my heart is that much restless

یه کاغذ
/Ye  Kaa-Ghaz/
a paper

یه خودکار 
/Ye  Khod-Kaar/
a pen

دوباره شده همدم این دل دیوونه 
/Do-Baa-Re  Sho-De  Ham-Da-Me  In  De-Le  Di-Voo-Ne/
again have became mate of my crazy heart

یه نامه
/Ye  Naa-Me/
a letter

که خیسه 
/Ke  Khi-Se/
which is wet

پر از اشک و کسی بازم اون و نمی خونه
/Po-Re  Ash-Ke  O  Ka-Si  Baa-Zam  Oo-No  Ne-Mi-Khoo-Ne/

its full of tears but again, nobody will read it

 


یه روز همین جا
/Ye  Rooz  Ha-Min  Jaa/
one day, right here

تویه اتاقم 
/Too-Ye  O-Taa-Gham/

in my room

یه دفعه گفت داره میره
/Ye-Da-Fe  Goft  Daa-Re  Mi-Re/

suddenly she told that she is leaving

چیزی نگفتم
/Chi-Zi  Na-Gof-Tam/

I didn's say anything

آخه نخواستم
/Aa-Khe  Na-Khaas-Tam/

because I didn't want 

 دلش و غصه بگیره
/De-Le-Sho  Ghos-Se  Be-Gi-Re/

her heart to be sad

گریه می کردم
/Ger-Ye  Mi-Kar-Dam/

I was crying

درو که می بست
/Da-Ro-Ke-Mi-Bast/

when she was closing the door

 می دونستم که میمیرم
/Mi-Doo-Nes-Tam  Ke  Mi-Mi-Ram/

I knew I will die

اون عزیزم بود
/Oon  Aa-Zi-Zam  Bood/

she was my dearest

نمی تونستم 
/Ne-Mi-Too-Nes-Tam/

I couldn't

جلوی راشو بگیرم 
/Jo-Lo-Ye  Raa-Sho  Be-Gi-Ram/

stop her

 

 


می ترسم
/Mi-Tar-Sam/

I am afraid of it that

یه روزی 
/Ye  Roo-Zi/

one day

برسه که اونو نبینم بمیرم تنها 
/Be-Re-Se  Ke Oo-No  Na-Bi-Nam  Be-Mi-Ram Tan-Haa/

come when I die alone while I didn't see her

خدایا
/Kho-Daa-Yaa/

oh God

کمک کن
/Ko-Mak  Kon/

Help!

نمی خوام بدونه دارم جون می کنم اینجا
/Ne-Mi-Khaam  Be-Doo-Ne  Daa-Ram  Joon  Mi-Ka-Nam  In-Ja/

I don't want her to know that I am almost dead here

سکوت
/So-Koo-Te/
the silence of

اتاقو
/O-Taa-Gho/
the room

داره می شکنه تیک تاکه ساعته رو دیوار
/Daa-Re  Mish-Ka-Ne  Tik-Taa-Ke  Saa-'A-Te  Roo Di-Vaar/
is broken by tik-tak of the clock on the wall

دوباره
/Do-Baa-Re/
again

نمی خوام
/Ne-Mi-Khaam/
I dont want to

بشه باوره من که دیگه نمیاد انگار
/Be-She  Baa-Va-Re  Man  Ke  Di-Ge  Ne-Mi-Aad  En-Gaar/
believe that, apparently, she won't come back to me anymore